2015/06/29

Discovering the north of Italy on bike. Verbania


There are different reasons to choose a holiday destiny, ours was to see some stages from the cycling race Giro de Italia.
So we choose Verbania, nearly without knowing where it was.

Luckly we discovered a little calm and easy living paradise.

Our apartment has an incredible view of the Lago Maggiore and having breakfast and dinner in the balcony each day was one of the little pleasures we enjoyed.
The sound of the bird and the smell of jasmine are still on my mind.

As we brought our bikes, we were able to travel around the lake, with the slow perspective that riding gives.

This time ther eare not much photos. Just moments one keeps on the little box for blue days. It was a personal choice not to see all through the lent of the camera, just to see and enjoy it, as it was a place you live at. Trying to feel more closed to the place and the people.

Going a bit, out of the general touristic route.


Oporretako norantza aukeratzeko arrazoi asko daude. Gureak Italiako Giroko etapa pare bat ikustea zen.
Beraz Verbania aukeratu genuen, horiek ikusteko ondo zetorrelako. Ia ezer gehiago jakin gabe.

Zorionez han aukitutakoa lasaitasun eta ondo bizitzeko pasadisu txikia zen.

Apartamenduak Lago Maggioreruntz zuzendua zegoen eta egunero terrazan gosaldu edo afaltzeko aukerak ez zuen diruordainik. Lakuaren mugimendua, hodeiak, eguzkiak, txorien kantua eta jazminaren usaia goizero.

Bizikletekin joan ginenez, lakuaren inguruan lasai bidaitzeko aukera izan genuen. Bizikletak ematuen duen erritmoa arin moldatu zen herri txiki eta lakuarekin.

Oraingoan ez daude argazki asko. Kamera alde batera laga nuen, une askotan, hango esentzia ez galtzeko edo. Han bizi izan bagina lez. Kuriositatez gauzak begiratuz, baina dena argazki batean gorde beharra barik.

Tourismo masibotik ihes eginez.




Hay muchas razoner po las que elegimos un destino de vacaciones. La nuestra fue ir a ver unas etapas del Giro de Italia.


Elegimos Verbania,  porque llegaba una etapa y porque nos permitía ir a ver alguna más. Apenas sabiamos nada más.
Por suerte descubrimos un remanso de paz y dolce vita.

Nuestro apartamento contaba con unas vistas espectaculares sobre el Lago Maggiore y desayunar y cenar todos los días en el balcón es un placer que guardo en mi memoria. El olor a jazmín en la mañana y el rumor del lago al anochecer.

Nos llevamos las bicis por lo que descubrir los alrededores del lago al ritmo del pedaleo fue toda una experiencia. La perspectiva cambia cuando el ritmo lo hace.
Esta vez no saqué muchas fotos. Renuncié de forma voluntaria a verlo todo a través de la lente. Buscando tal vez guardar más el momento que inmortalizarlo.

Tal vez viviendo, más que estanto sólo de vacaciones.


2015/06/24

Corner view: Monochrome




Good weather and summer time is making my routine a bit changeable...so I have no time for anything. You know, you stay late in the street with friends, with nephew and as you arrive at home, no time for anything, just eat something and go to bed.
So this time I find out no time for taking photos...but suddenly remembered a song with that exact tittle. Hope you enjoy it, and happy summer time.

Eguraldi onak eta udara giroak kalean geratzera bultzatzen nau. Beraz denborarik gabe nabil. Badakizue, lagunekin garagardo bat, berandurarte hilabakin jokoan, eta etxera heldu eta zeozer afaldu eta oheratzeko gogoa besterik ez duzu.
Beraz ez dit argazkirik ateratzeko denborarik...hala ere bat batean abesti hau burura etorri zait. Espero dut gustoko izatea eta udara hasiera ona izan dezazuela.

El buen tiempo y el ambiente de verano está acabando con mis horarios. Así que ando casi sin tiempo. Ya sabéis, unas cervecitas con los amigos, quedarse hasta tarde en el parque con el sobrino, y al final llegar a casa con el tiempo justo para cenar algo y meterse a la cama.
No me ha dado tiempo a sacar ninguna foto...pero me he acordado de una canción del mismo título. Espero que os guste y que disfrutéis de la entrada del verano.




2015/06/21

Corner view: Paper


At home, paper becomes art.

I have a bookcase full of different feelings, houses in remote corners, windows with a view and conversations with stars.
I have a bookcase full of colours, stories for childrens that only adults can discover and adventures of no age.

I have a colourful star at door to remind that world is a feast.

Butterflies fly free at home.

And words, drawings and art pieces are the most appreaciated treasures.
 

Gure etxean, papera arte bilakatzen da.

Sentimendu ezberdinez beteriko liburutegia diagu, non munduko lehio ezberdinetara hurbildu gaitezkeen, eta pertsona interesante askorekin kafea hartu.
Kolorez beteriko mundua dago gordea, non gazteentzako liburuak nagusientzako historiak gordetzen dituzten eta  edaderik gabeko abenturak sai dauden.

Kolorezko izarra dago etxean atarian, mundua jai bat dela gogorarazteko.

Tximeletak askatsaunez dabiltza.

Eta hitzak, marrazkiak eta pinturak bihotzezko altzorra.


En casa, el papel se convierte en arte.

Tengo una librería llena de sentimientos encontrados, de casa en acantilados extremos e islas remotas, de ventanas con vistas y de conversaciones con estrellas.
Tengo una libreía llena de colores, de historias para niños que esconden mensajes para adultos y de aventuras sin edad.

Una estrella en la puerta de casa, me recuerda que la vida es una verbena.

Las mariposas vuelan en libertad.

Y las palabras, los dibujos y los cuadros son un tesoro muy especial.
 

2015/06/15

Corner view: Together


I have missed last corners and it is quite long since I wrote last. 

You know, sometimes times flys and you are not concious of that till you look back and see that it was more that a month since I came to show you part of my world.
In May we had a girl weekend. As we are becoming 40 this year, we decided to went to Barcelona to celebrate.

I was a bit afraid of sharing so much time with friends. You know, in groups always are ones you like more and other you enjoy with but that you would not say a word about your problems. Each one has a different life, some have childrens, others babies, others dogs, others were pregnant...and each one has taken a different way in our lifes.

So I was afraid about not conecting at all, and having to share so much time. We are friends since we were teenagers, and we have changed a lot.
But I was wrong. It was so easy and so calm, that there was little time to choose, little to argue, and much to share. 

Together, we shared a great meal, a great weekend and old stories. We are getting old.





Hace tiempo que no escribo. Que no paso por aquí para compartir con vosotros lo que acontece en esta esquina del mundo.
Pero a veces el tiempo vuela y solo eres consciente de su paso cuando vuelves la mirada atrás y te das cuenta de que hace más de un mes que no escribes algo.

En mayo tuvimos un fin de semana de chicas. Como este año hacemos 40, decidimos juntarnos y celebrarlo en Barcelona.

La idea me producía algo de incertidumbre. Somos muchas y aunque nos conocemos desde que eramos adolescentes nuestros caminos han sido muy dispares. Hay gente con la que compartes más y otras que aun uniéndote una amistad no les contarías tus problemas. Y pasar un fin de semana entero, suponía un reto para mí.

Estaba equivocada. Todo fluyó con inusual tranquilidad, tal vez porque no había mucho margen de maniobra y no teníamos espacio para discusiones, tensiones ni nada. También puede ser que iba sin ninguna pretensión, exceptuando la de disfrutar.

Juntas, compartimos una comida increible, cervezas, risas y rememoramos viejas azañas....nos estamos haciendo mayores.



2015/05/06

Corner view: Somewhere else






Somewhere else. A spring sunny but cold sunday. Some little villages of the French Basque Country.
The calm of the green growing slowly. The smell of just made bread. The spicy taste of Espelette pepper.

Escaping from routine just a few hours far from home. Becoming tourist in the near city. Just wandering without map, stopping when the view of the village is nice, eating what local shops offer and bringing home something just to remember those little corners somewhere else.

Photos are from Espelette and Ainhoa.

En algún otro sitio. Un día fresco de primavera. Domingo. Los pequeños pueblos del País Vasco Francés. La calma de la hierba creciendo lentamente. El olor a pan recién hecho. El sabor picante de los pimientos de Espelette.
Escapando de la rutina a unas horas de casa. Convirtiéndonos en turistas en el pueblo de al lado. Vagando sin mapa, parando cuando la vista de la ciudad resultaba atractiva, comiendo lo que encontrabamos en las pequeñas tiendas locales y llevándonos a casa algo para recordar esos pequeños lugares.

Las fotos están hechas en Espelette y Ainhoa.


2015/05/04

Market saturday morning


After I have no ceramics on saturday mornings, I have more time to wander around city. 
One of the things I like more is to visit the market. 
Wander taking a look of the products, think about what to cook the coming week, buy fresh and local, taste, smell, and take a look what do old women buy.
Rest with a cup of wine and go home to cook.
What do you love more from markets?



Desde que no tengo cerámica los sábados a la mañana, tengo más tiempo para vagabundear por la ciudad.
Una de las cosas que he vuelto a hacer, es ir al mercado.
Pasearme por los puestos, observar, oler,  probar. Decidir qué puedo llevarme a casa, lo que voy a cocinar lentamente el fin de semana y más rápido entre semana. Fijarme en lo que compran las señoras mayores, esas que controlan el precio, la calidad y la temporada con experiencia acumulada.
Sentarme y descansar con el cesto a mis pies. Tomarme algo y ver cómo la gente confluye, compra, habla y se va.
Qué es lo que os gusta de los mercados?



Larunbat goizetan jada ez diat zeramika klaserik. Eta goizeko denbora hori merkatura joateko erabiltzen dut.
Hiri esnatu berriaren zaratak lagun ditudala, poliki poliki merkatua dagoen lekuruntz hurbilduz. Zarata haundituz dihoa, eta aktibitatea ere.
Lehenik buelta bat ematen diat, urrunetik gauzak begiratuz. Gero poliki hurbiltzen nihoa, gauzen usaia dastatuz, begietatik zer sartzen den ohartuz...eta asterako behar ditudana erosiz.
Nagusien mugimenduak begiratzea gustoko dut, hauek bait dira herriko landareen mugimenduen jakitun.
Gero poltsak hanketan lagata, zeozer hartzera eseritzen naiz. Lana egin da gero, besteen mugimendua ausnartzera.
Eta zuek zer dezute gustoko merkatutik?

2015/04/29

Corner view: Mix and match

perretxiko_snails

I have to confess, we are moved by the stomach.
Each big day that is celebrated in the city, or in the area or at home, moves around a table.
The 28th of April was San Prudencio.
And the big two leads are "perretxiko" and snails.

Perretxiko is a tasty little mushroom that grows these days. Prices go up for this day. People use them to full the snails or to take them into omellette.
Snails are prepared with meat and tomatoe sauce and filled with perretxikos...depending on the recipe one uses.

So who is afraid of mixing and matching with food?

Any imposible mixes in your corner?



perretxiko

Tengo que confesarlo, el estómago nos mueve.
Cada fiesta, cada celebración, cada acontecimiento tiene una comida típica asociada.
El 28 de abril fue San Prudencio. Patrón de Álava.
Y los dos grandes protagonistas son los perretxikos y los caracoles.

El perretxiko es una seta de temporada muy apreciada, de mucho sabor y que estos días alcanza precios astronómicos. Se suelen usar para rellenar los caracoles o para comerlos en revuelto.
Los caracoles, se suelen comer con una salsa de tomate y carne y se suelen rellenar con perretxikos...todo dependiendo de la casa en la que preguntes la receta.

¿Quién dijo miedo a la hora de mezclar y hacer casar los sabores de la comida?

¿Álguna mezcla rara que tengáis por la zona?